MotoGP » Bradl works on his weak point


Report Comment

You are about to report the comment below to the Crash.Net moderators as being abusive. An abusive comment may contain profanity, personal attacks or commercial SPAM.

Please do not report this comment as being abusive if you simply disagree with the comment posted. If this is the case then you can click on the "disagree" icon () in the upper right of the comment's post to show your dissatisfaction.

Crash.Net moderators will view all reported comments and will act as they deem necessary. This may be editing the comment or total deletion.

I certainly don't think he meant pumping. You say that the word chatter transcends languages, but the word pump certainly does transcend english and german. It's more or less the same word. Bradl would not have had problems in the translation between the german and english for pumping. He may however had had problems with translating chatter since the word is totally different. Any german readers out there who could clear this up?



© 1999 - 2014 Crash Media Group

The total or partial reproduction of text, photographs or illustrations is not permitted in any form.